В этом тесте мы предлагаем вам попробовать отличить человеческий перевод — от сделанного компьютером. И заодно покажем, что у всех переводчиков, даже машинных, есть свой стиль. А в качестве примеров возьмем фразы из известных фильмов
Иллюстратор: Женя Родикова
Тяжело выбрать, каким переводчиком лучше воспользоваться — ведь «жизнь как коробка шоколадных конфет: никогда не знаешь, какая начинка тебе попадётся». Узнали цитату? Интересно, как бы она звучала, если бы переводчики Форреста Гампа воспользовались Google. Translate или Яндекс. А главное, смогли бы вы понять, что при переводе использовали машину?
Мы подобрали для вас еще несколько цитат — и предлагаем угадать, какой из переводов сделан человеком.
«Лучше пешком», — говорим мы себе летом и выбираем прогулки непривычными маршрутами. А если путь не знаком — поможет приложение-навигатор.…
SpaceX, Anthropic и OpenAI готовятся стать публичными компаниями, Google и Microsoft выпустили новые модели — рассказываем, что произошло в мире…
Японская культура повседневности отличается вниманием к визуальной эстетике, типографике и деталям коммуникации. Поэтому даже самые обычные документы — билеты, рекламные…