Когда мобильный интернет был экзотикой, а отчёты по грантам сдавали на 3,5-дюймовых дискетах... в Рунете уже были цифровые гуманитарные проекты! Рассказываем в лицах и деталях об одном из них — о параллельном корпусе переводов поэмы «Слово о полку Игореве», которая отметила 13-летие. В конце поста бонус — обзор исследований на основе корпуса
Сегодня исполняется 13 лет одному из старейших цифровых гуманитарных ресурсов Рунета — параллельному корпусу переводов поэмы «Слово о полку Игореве». Обстоятельства появления корпуса почти такие же легендарные, как у самого «Слова». Сначала проекту прочил неудачу патриарх цифровой филологии и создатель Русской виртуальной библиотеки Игорь Пильщиков. А когда в 2007 году корпус все же родился — первым об этом возвестил пионер Рунета Роман Лейбов.
Сегодня корпус переводов «Слова» — один из самых технически продвинутых параллельных корпусов. После апгрейда 2017 года там появилась визуализация различий, которая позволяет увидеть все развилки и схождения разных переводов.
Какие именно переводы сравнивать — выбирает пользователь, и число возможных комбинаций здесь огромно. Всего на сайте доступны 233 версии «Слова о полку Игореве».
Почнемъ же, братіе, повѣсть сію
Толчком к созданию корпуса послужила конференция «Современные информационные технологии и филология», состоявшаяся в Институте мировой литературы РАН в 2005 году. Корпус вышел онлайн 3 февраля 2007. Выглядел он тогда вот так:
Как вспоминает сам создатель корпуса, разработка веб-сервисов для исследователей-гуманитариев в ту пору была диковинным явлением. Это был мир компакт-дисков, кнопочных телефонов, дорогого и медленного интернета с подключением по телефонной линии через модем… Даже дискеты еще были в ходу:
«Это было странное время. Страшно подумать, что нынешние первокурсники ещё даже в школу не ходили. Про Digital humanities тогда, конечно, никто не слышал. В РГНФ уже существовал конкурс „в“, который как раз был призван стимулировать цифровые проекты в гуманитарных науках, но в категориях веб-сервисов ещё никто не мыслил. Максимум, на что был готов грантополучатель РГНФ, это сделать какую-то мифическую „базу данных“, которую он записывал на CD и отправлял почтой в фонд вместе с отчётом. Никто кроме экспертов фонда ее потом не видел.
Кстати, заявку в РГНФ (даже на цифровой конкурс „в“) нужно было не только заполнять в бумажной форме, но и посылать в фонд почтой вместе с дискетой 3.5 (на гибком магнитном диске, Карл!). Это и не очень удивляет. Мобильный интернет — экзотика, а диалап все еще очень распространен. Пользоваться сетевым сервисом дорого и ненадёжно».
Борис Орехов, создатель параллельного корпуса «Слова о полку Игореве», доцент Школы лингвистики НИУ ВШЭ
В Рунете той поры действительно практически не было интерактивных исследовательских ресурсов для филологов. Можно вспомнить разве что НКРЯ, существующий с 2004 года (в 2006-м открылся поэтический подкорпус НКРЯ), а также недолго просуществовавший поисковик по текстам М. М. Бахтина.
Но НКРЯ в первые годы существования оставался экзотическим инструментом для самых прогрессивных. Филологический Рунет нулевых — это в первую очередь сетевые библиотеки с цифровыми изданиями классики: ФЭБ, РВБ… Как мы уже отмечали, создатель РВБ и ФЭБа Игорь Пильщиков скептически оценивал перспективы создания параллельного корпуса «Слова о полку Игореве». Но как раз его скепсис оказался в научном смысле продуктивным и полезным: корпус был создан отчасти как ответ на критику Пильщикова, прозвучавшую в 2006 году (см. эту статью).
Параллельный корпус «Слова о полку Игореве» используется для исследований, причем не только филологических. Вот небольшой обзор научных работ, сделанных с применением корпуса:
Создатель оперы «Князь Игорь» А. П. Бородин сам же написал для нее либретто (при участии В. В. Стасова). При работе над текстом композитор использовал как древнерусский текст, так и доступные ему переводы. Исследование музыковеда А. В. Булычевой устанавливает, какие именно источники и в какой мере повлияли на текст Бородина.
Целью этой диссертации было исследование «концепта» труда (и работы) в русском и польском языках с привлечением самых разнообразных источников. В их числе оказалось и «Слово о полку Игореве», где слово «труд» употреблено в значении, близком к значению слов «горе», «горечь», «страдание», о чем и свидетельствуют переводы (и что хорошо согласуется с общими выводами диссертации).
Прямая речь певца Бояна, певца-сказителя, который несколько раз упоминается в «Слове», не имеет четко обозначенных границ в тексте произведения. Автор исследования выдвигает свою версию того, где пролегают эти границы.
Исследование посвящено роли перевода в зарождении историографии в Российской империи XVIII века. В статье обсуждается деятельность А. И. Мусина-Пушкина, опубликовавшего «Слово о полку Игореве» в 1800 году, роль переводов «Слова» как исторического документа, упоминается и спор о подлинности текста.
В статье сравниваются три поэтических перевода Плача Ярославны: В.А. Жуковского (1817–1819), Н.А. Заболоцкого (1938–1946) и Е.А. Евтушенко (2001–2002). Обсуждаются различия переводов и их причины. Почему кукушка стала у Жуковского чечеткой, а у Евтушенко — чайкой? Откуда в переводе Евтушенко столько упоминаний любви? Как отличаются стили переводов и какой ближе к оригиналу? Автор делает вывод о том, что перевод Жуковского — эпический и ближе всего к оригиналу, перевод Заболоцкого — лирический, а у Евтушенко получился не перевод, а, скорее, своеобразная авторская переработка.
Исследование историка В.М. Ловчева. Автор показывает, что с середины XIX века интерпретации и переводы «Слова» приобретают больше проалкогольных смыслов, чем первоначальный текст, а в конце ХХ — начале XXI вв. образ князя Игоря использовался для продвижения алкогольных изделий.
Этот обзор заведомо неполон: ссылаться на веб-сервисы до сих пор считается необязательным. Однако и эта небольшая подборка показывает, что труд создателя корпуса и его помощников отнюдь не пропал.
Къняземъ слава, а дружинѣ чьсть!
Компания Google представила много новых ИИ-продуктов, а модель GPT опровергла известную математическую гипотезу Пала Эрдёша — рассказываем, что произошло в мире ИИ за последнее время
Facebook* и Instagram* будут сканировать фото и видео, чтобы находить детей, которые скрыли свой возраст
Можно ли заниматься NLP, если при словах «производная» и «матрица» хочется закрыть ноутбук? Да — если изучать математику не абстрактно, а через реальные задачи. Объясняем, какие разделы действительно нужны джуну,…