Читать нас в Telegram
Иллюстрация: Ксения Здоровец

Роман Якобсон — кто это?

Роман Осипович Якобсон (1896–1982) — лингвист, филолог, культуролог. Его биография не менее насыщенна, чем список его научных трудов.

Роман Якобсон. Источник

Уже в 19 лет Якобсон стал сооснователем Московского лингвистического кружка. Ещё через одиннадцать лет он основал Пражский лингвистический кружок. Это были объединения учёных-единомышленников. Они во многом заложили основу структурализма — научного направления в гуманитарных и социальных науках, в котором явления и объекты исследуют через их взаимосвязи и отношения. Например, язык в структурной лингвистике — это сеть взаимосвязанных элементов, где изменение одного элемента может повлиять на целую систему.

Все открытия Якобсон сделал на фоне сильнейших исторических потрясений и частых перемещений по миру.

Он родился в Москве, жил в Чехословакии. После начала оккупации в 1939 году Якобсон уезжает в Данию, потом в Норвегию. Когда в апреле 1940 года немецкая армия начала наступление на Норвегию, Якобсон даже не успел вернуться домой за документами и сразу сел с женой на поезд, идущий на север. Так учёный оказался в Швеции. В 1941 году переехал в Нью-Йорк. До переезда в США Якобсон читал лекции в университете Копенгагена, был избран действительным членом Академии наук Норвегии, преподавал в Уппсальском университете.

Москва: от студенческого кружка к методологической революции

Якобсон родился в Москве и окончил историко-филологический факультет Московского государственного университета.

В 1915 году несколько студентов этого факультета вместе с Якобсоном организовали Московский лингвистический кружок. Очень быстро это общество вышло за пределы студенческого объединения. Среди действующих членов кружка были Борис Томашевский, Юрий Тынянов, Виктор Шкловский, Борис Ярхо и многие другие известные лингвисты и литературоведы. Также в МЛК состояли Владимир Маяковский, Осип Мандельштам и Борис Пастернак.

П. Богатырёв, Р. Якобсон, Ю. Тынянов, Прага, 1928 г. Источник

В МЛК обсуждали самые разные проблемы теории и истории литературы, теории и истории языка — вплоть до проблемы «искусственных языков и искусственного в языке». Как сказал лингвист Ф. И. Буслаев на праздновании пятилетия МЛК, «главная задача Кружка — методологическая революция» [9, вступление М. И. Шапиро]. 

Члены МЛК следили за всеми достижениями западноевропейской лингвистики. Так, первое в России обсуждение «Курса общей лингвистики» Ф. де Соссюра состоялось именно в МЛК . Сам Якобсон уверял, что «из МЛК пришли первые толчки к дальнейшему развитию фонологической проблематики и в московской, и в пражской языковедческой среде» [9, c. 364].

Означающее и означаемое: как форма выражает содержание

Направление МЛК можно определить как предструктурализм: члены кружка рассматривали форму в оппозиции к содержанию. Форма и содержание — это две стороны любого, например, текста. В тексте к форме относятся языковые приёмы, синтаксис, внутренняя композиция, которые использует автор. Форма — это «означающее». Содержание же связано с идеями, концептами, коннотациями, это — «означаемое». Например сочетание слов «кот Матроскин» — это означающее, а вот «пушистое полосатое разговаривающее животное с четырьмя лапами и хвостом из советского мультфильма» — это означаемое.

Для участников МЛК было важно то, как форма выражает содержание. Они шли к поэтике (в широком смысле — системе средств выражения в литературном произведении) от лингвистики, предпочитали говорить не о различных функциях одного языка, а о разных функциональных языках. Они рассматривали, как язык меняется в зависимости от того, используется ли он для выражения отношения говорящего или, например, для создания контакта («Алло!»). Среди функциональных языков для МЛК особое место занимал поэтический язык.

Функциональный подход, фонология и структура языка. Лингвистические исследования в Пражском лингвистическом кружке

С 1921 года Якобсон жил в Чехословакии. Его жизнь в середине 1920-х, когда формировался Пражский лингвистический кружок (ПЛК), не всегда была простой, но Якобсон в любой момент жизни продолжал активную научную деятельность:

У меня совершенно не было денег, я ел три или четыре раза в неделю, очень трудно было пройти мимо колбасных в те дни, когда не ел, и комната у меня не топилась. Тогда я там просиживал по нескольку часов с чашкой чёрного кофе (чёрный кофе был дешевле) и с одной булочкой мне приносили чернильницу с пером, и там я писал книгу о чешском стихе [1, с. 97].

Ключевую роль в формировании Пражского лингвистического кружка сыграл Вилем Матезиус. Огромный вклад в развитие идей ПЛК внесли Роман Якобсон, Николай Трубецкой, Сергей Карцевский, Богумил Трнка, Богуслав Гавранек и другие ведущие лингвисты того времени. Взгляды ПЛК формировались под влиянием идей Фердинанда де Соссюра, Ивана Бодуэна де Куртенэ и Московской формальной школы.

О кружке написано большое количество работ, о деятельности его участников можно говорить очень долго. Остановимся на нескольких аспектах.

Для ПЛК важно понятие языковой функции. Функция в этом контексте означает не математическую зависимость, а скорее конкретное значение в конкретной ситуации. Для участников кружка язык — это система средств выражения, которая служит определённой цели.

Функциональный подход ПЛК наиболее ярко проявился в фонологии. Она стала одной из главных областей исследований участников кружка. Фонологией занимались многие «пражцы», но наибольшую цельность эти исследования обрели в работе Н. Трубецкого «Основы фонологии».

Обложка учебника Н. Трубецкого «‎Основы фонологии». Источник

Наравне с функцией для ПЛК значительную роль играет понятие структуры. Это упорядоченная система элементов (например, звуков, слов, грамматических форм), где каждый элемент имеет значение только в соотношении с другими элементами этой системы. То есть структура языка организована через взаимозависимые отношения между её составляющими, она динамична. Пражцы строго придерживались структурного подхода к языку и стремились изучать его всесторонне, не отказываясь ни от семантики, ни от истории языка, ни от вопросов, которые выходили за пределы лингвистики. Кстати, именно Якобсон придумал сам термин «структурализм».

В рамках кружка Якобсон разрабатывает теорию фонологии, метод структурного анализа на основе бинарных оппозиций, который оказал большое влияние на антрополога Клода Леви-Строса. Кроме того, занимается историей и теорией литературы, кино, чешской и русской поэзии, произведениями Пушкина и Пастернака. В 1930 году защитил в Пражском университете докторскую диссертацию «О стихосложении сербскохорватского народного эпоса». Все эти работы из очень разных областей объединяет убеждение в том, что означаемое никогда не может быть полностью отделено от означаемого [3].

Скандинавия: бегство от нацистов и новые исследования Якобсона

Дания: структура и классификация фонем

Начиная с 1938 года после подписания Мюнхенского соглашения Якобсон оказывается в очень тяжёлой ситуации. Уезжает из Брно, где жил большую часть времени, скрывается в Праге, пока его коллеги из соседних государств стараются изо всех сил помочь Якобсону получить документы на въезд в другую страну.

Успеха в этом деле достигли датские лингвисты Брёндаль Вигго и Луи Ельмслев, основатели Копенгагенского лингвистического кружка, с которыми Якобсон был хорошо знаком. Они читали лекции в Праге в 1930-е гг. и были членами Пражского кружка. Якобсон даже получил декларацию от Министерства иностранных дел Дании, которая дала ему с женой возможность проехать через Германию.

В одном из писем Брёндалю во время попыток получить визу Якобсон, несмотря на своё безвыходное положение, пишет, что хотел бы использовать месяцы в Дании, чтобы закончить свою книгу о структуре и классификации фонем. А впоследствии в университете Копенгагена читает лекции о структуре фонем.

Работа в Норвегии

В Осло Якобсон прибыл 1 сентября 1939 года. Роль, которую в Дании исполнили Брёндаль и Ельмслев, здесь сыграл его друг и коллега Альф Соммерфельт, который был единственным учёным из Скандинавии, участвовавшим в фонологической конференции Пражского лингвистического кружка в 1930 году. Соммерфельт был первым, кто признал «фундаментальную важность» идей Якобсона о дифференциальных признаках для изучения фонологии [2].

В Осло Якобсон читал лекции в университете, работал в Институте сравнительных культурных исследований и был избран членом Норвежской академии наук. Во время его семимесячного пребывания в Норвегии тесное научное сотрудничество связывало его с командой лингвистов, которые в своих исследованиях охватили «удивительное разнообразие лингвистических групп» [2]. Одним из этих учёных был семитолог Харрис Биркеланд, вместе с которым Якобсон начал работать при помощи фонологического подхода над метрикой библейских причитаний. Но это исследование было прервано, когда нацисты вторглись в Норвегию.

Норвежская академия наук. Источник: Википедия

Из Норвегии в Швецию: университет Уппсалы

Как только Германия выдвинула Норвегии ультиматум, Якобсон, не забрав даже документы из дома, сел на поезд, идущий к границе со Швецией. В апреле 1940 г. Якобсон вместе с женой прибыли на пограничный пост со Швецией. В этот период начинается гонка за документами и правом оставаться в Швеции на законных основания без угрозы экстрадиции.

Якобсон действует эффективно и быстро и уже в начале мая получает шведское разрешение на пребывание в Уппсале, а также норвежские паспорта в посольстве Норвегии в Стокгольме. Во многом этому успеху способствовали его академическая известность и поддержка шведских коллег-лингвистов.

В Швеции Якобсон преподавал в университете Уппсалы, создал классификацию афазий, связав неврологические исследования и нарушения речи, опубликовал статью об аксиомах системы стихосложения, сотрудничая с лингвистами Яношем Лотцем и Вольфгангом Штайницем.

США: MIT, Harvard и номинация на Нобелевскую премию

В 1941 году Якобсон добрался до Нью-Йорка, где преподавал в Колумбийском университете (1943–1949) и где стал соучредителем… Нью-Йоркского лингвистического кружка.

В Нью-Йорке он познакомился с Клодом Леви-Строссом. Работы Якобсона оказали влияние на антропологические исследования Леви-Стросса.

Клод Леви-Стросс. Источник: Википедия

Якобсон был профессором славянских языков и литератур, а также общей лингвистики в Гарвардском университете (1949–1967 гг.) и Массачусетском технологическом институте (1957–1967 гг.). В 1962 году был номинирован на Нобелевскую премию по литературе.

В американский период Якобсон в фонологии занимается акустическим аспектом, изучает звуковую форму как целое, на посту главы Центра коммуникации в Массачусетском технологическом институте создаёт «ядро учёных, которые совместно работают над проблемами математики и лингвистики»‎ [6, с. 32], публикует работу «Два аспекта языка и два типа афатических нарушений»‎, где анализирует взаимосвязь свойств лингвистической структуры и коммуникативных процессов, исследует поэтику, вопросы грамматики.

Якобсон в любой из периодов своей жизни продолжал работать над исследованиями (и междисциплинарными в том числе) независимо от своего местоположения и самых разных личных проблем, с которыми ему преподносила история XX века.

«Смена научного окружения (каждый раз оно имело особые интересы и местные лозунги) позволяла мне по-новому формулировать мои собственные вопросы и расширять кругозор» [7, с. 35].

Источники

  1. Роман Якобсон. Будетлянин науки. Воспоминания, письма, статьи, стихи, проза. Гилея, 2012.
  2. Jangfeldt, B. Roman Jakobson in Sweden 1940-4. Cahiers Du Centre De Linguistique Et Des Sciences Du Langage, nᵒ 9, avril 2022, p. 149–157.
  3. Bradford, R. (1994). Roman Jakobson: Life, Language and Art (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203979839.
  4. Eli Fischer-Jørgensen. Roman Jakobson and Denmark. Acta Linguistica Hafniensia: International, 1997. Journal of Linguistics, 29:1, 13–28.
  5. Л. Во, Монвил-Берстон. О языке: жизнь, труды, влияние Романа Якобсона / пер. с англ. Н. С. Автономовой // Роман Осипович Якобсон / под ред. Н. С. Автономовой, X. Барана, Т. Г. Щедриной. М.: Политическая энциклопедия, 2017. С.13–82.
  6. Jangfeldt, Bent. (2022). Roman Jakobson in Sweden 1940-41. Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage. 149-157. 10.26034/la.cdclsl.1997.1890.
  7. Dialogues. By Roman Jakobson and Krystyna Pomorska. Foreword by Morris Halle. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1983. P. 35.
  8. Пражский лингвистический кружок [Текст]: Сборник статей / Сост., ред. и предисл. Н. А. Кондрашова. — Москва: Прогресс, 1967.
  9. Р. О. Якобсон. Московский лингвистический кружок [Электронный ресурс]. URL: https://rvb.ru/philologica/03rus/03rus_jakobson.htm (дата обращения: 09.03.2024).