Работа исследователей из Массачусетского технологического института (MIT) показала, что владение английским как иностранным можно «считать по глазам» в буквальном смысле — при помощи технологии айтрекинга.
Чтение не то, чем кажется
Помните этот небольшой текст в духе «Британские учёные доказали», гулявший несколько лет назад по просторам Интернета?
«По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолена бкувы в солве.
Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано чтаитсея без побрелм»
Варианты такого текста есть на многих языках. Вот английская версия:
«Arocdnicg to rsceearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn’t mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat ltteer are in the rghit pcale. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit pobelrm. Tihs is buseace the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe»
Это объяснение примерно так же близко к реалиям, как и утверждение, что Земля есть шар (и как можно догадаться, такой работы на самом деле не было). Действительно, человек может прочитать текст с перестановками букв, но не все перестановки равнозначны. Если мы сохраняем расположение первой и последней буквы, это ещё не значит, что слово останется для нас узнаваемым.
Возьмем, например, «влрчасети». Можете ли вы догадаться, что хотел сказать автор? Вот до такой неузнаваемости путём перестановок букв, за исключением первой и последней, можно изменить слово «встречали».
Настоящее исследование говорит о том, что характер перестановок влияет на скорость чтения и восприятие текста. Правдой оказалось то, что испытуемые легче всего справлялись с измененным порядком букв в середине слова. Однако последовательность нескольких первых букв оказалась наиболее важной для восприятия (если её меняли, скорость чтения снижалась на 36%). Перестановки последних букв снижали скорость чтения на 26%.
На узнаваемость слова влияли сложность перестановок и длина слова. Если некоторые буквы заменяли, скорость восприятия замедлялась в 2 раза, а замена начальных букв замедляла её до 2,5 раз. При этом с теми словами, где замененные буквы были визуально схожи, испытуемые справлялись лучше.
Как это работает?
Оказалось, что при чтении наши глаза двигаются не плавно по строчке, анализируя каждый следующий символ, а останавливаются на определенных словах от 200 до 250 миллисекунд, перескакивая от одного слова к другому со скоростью в 50 миллисекунд.
Фиксации чаще происходят в начале строки и слова. По-видимому, это связано с тем, что именно там, как правило, расположена самая важная информация (например, корневые морфемы). За одну фиксацию обыкновенно человеческий взгляд схватывает около четырех букв, остальные видятся более размыто и достраиваются по образу.
«Прыжки» между фиксациями (их ещё называют саккады) могут быть как вперед, так и назад. Последние позволяют уточнить неоднозначную или сложную для восприятия информацию.
При восприятии текста зрачки выполняют определенные шаблоны движений, необходимые для анализа структуры предложения и контекста, что позволяет понять его содержание. В это же время наш мозг создает иллюзию непрерывности, плавности и последовательности процесса чтения.
Что сделали учёные?
Учёные использовали данные камер, которые наблюдали за тем, как студенты читают текст, состоящий из 156 предложений. Среди испытуемых было 145 носителей китайского, японского, португальского и испанского языков. Для 37 студентов английский был родным. После каждого предложения студентам задавался вопрос на понимание прочитанного.
Оказалось, что иностранные тексты мы читаем немного по-другому. Глаза человека, читающего текст на неродном языке, задерживаются на некоторых словах значительно дольше, останавливаясь на малознакомых словах и конструкциях, чаще совершая «прыжки» назад.
Учитывая эти параметры, исследователи разработали метрику «EyeScore», с помощью которой можно определить уровень владения английским. Исследователи предположили, что чем ближе показатели к тем результатам, которые получили носители языка, тем лучше испытуемый им владеет.
Получившиеся оценки студентов прямо коррелировали с результатами стандартизированных тестов TOEFL и MET. Оценка «EyeScore» оказалась даже более точная, чем результаты тестов, разработанных крупнейшими международными компаниями, обучающих английскому.
Как считают авторы работы, всё это даёт право говорить о том, что айтрекинг может стать достаточно объективным тестом на владение иностранным языком.
Что дальше?
В качестве следующего шага исследователи MIT планируют изучить, как движение зрачков может подсказать, насколько читатель понял содержание предложения.
Однако у технологии есть и другие перспективы. По мнению Эрика Рейхле, руководителя Департамента психологии Университета Маккуори в Сиднее, данные айтрекинга могут приблизить нас к пониманию связи языка и сознания. Письмо и чтение, которые человечество освоило всего несколько тысяч лет назад, показывают, насколько удивительно пластичным является мозг, а изучение этого процесса приблизит нас к ответу на один из самых сложных и интересных вопросов: какую роль играет язык в человеческом восприятии и сознании.
Источник: news.mit.edu