пользовательский интерфейс

YouTube на русском, зулусском и урду: как тестируют перевод интерфейсов

Видеохостинг YouTube имеет локализации в 100 с лишним странах — это значит, что для них есть специальная локальная версия сайта (а то и не одна). Например, когда вы заходите в YouTube из России, вы видите меню на русском языке. Такие же меню есть не только на языках-гигантах вроде английского, испанского или китайского, но и, к примеру, на суахили, эстонском, зулусском, урду, африкаансе, узбекском... А как оценивать качество перевода всех этих кнопочек в меню и их понятность для пользователей?