Узнать фильм Уэса Андерсона несложно: идеально симметричные кадры, теплая палитра, удивительные детали, странные костюмы… Не кино, а иллюстрированная книга — даже главы есть. Этот «кукольный» сеттинг позволяет без страха поднимать болезненные вопросы: о семейных проблемах, поиске места в жизни, одиночестве, смерти. Так фильмы Уэса приносят не только визуальное удовольствие, но и терапевтический эффект — это ли не добрые сказки для взрослых?
Уэс постоянен в своих визуальных приемах. Поэтому их так приятно изучать и классифицировать: как, например, в видео-эссе в конце статьи. А мы обратимся к текстам — субтитрам полнометражных лент режиссера.
Любовь, чувства и время
Для анализа мы удалили из корпуса субтитров тексты песен, служебные и самые частотные слова, а также имена героев. Попутно мы узнали, что больше всего персонажи обращались друг к другу по имени в фильмах «Водная жизнь», «Бутылочная ракета» и «Отель Гранд Будапешт». Герои фильмов «Водная жизнь» и «Бутылочная ракета» в принципе общаются больше, чем герои остальных фильмов — вероятно, дело в сюжете, по которому большую роль играет плотное взаимодействие персонажей, командная работа.
Наиболее разнообразной лексикой отличается речь персонажей фильма «Отель Гранд Будапешт» — вот она, любовь мсье Густава к поэзии! В то же время они чаще всех матерятся (fuck, fucking), но в целом ругаются больше всего члены семьи Тененбаум из одноименного фильма — правда, мягче (damn). Это не мешает им больше героев остальных фильмов говорить о любви.
Выделить слова, самые характерные для конкретного фильма (то есть те, которые больше всего передают его специфику на фоне всех остальных фильмов), помогает мера TF-IDF. Для нашего корпуса такие слова связаны с особенностями сеттинга или времени: marijuana, guys у преступников из фильма «Бутылочная Ракета»; академические latin, rushmore и math в «Академии Рашмор»; морские team, captain, boat у исследователей океана в команде Билла Мюррея. Герои фильма «Отель Гранд Будапешт» говорят о смерти и войне, а собаки с острова собак — о мусоре, верности и других собаках.
Из Зубровки в Японию
Как говорит сам режиссер, «любой персонаж моего фильма может войти в другой мой фильм, и это будет естественно и логично». А будет ли ему там легко общаться? Давайте посмотрим, насколько словари каждого фильма похожи. Для этого надо разделить тексты на кластеры (пусть их будет три). А чтобы представить тексты в виде чисел, которые можно сравнивать, используем все ту же меру TF-IDF.
Видно, как выделяются фильмы «Отель Гранд Будапешт» и «Остров Собак». Действительно, персонажу любого другого фильма не так-то просто придется в межвоенный период или в мире, где на «человеческом» языке говорят только собаки, а люди вынуждены пользоваться специальными приемниками, чтобы понимать их речь.
Несмотря на характерный круг тем фильмов Уэса, нельзя сказать, что темы явно выражены в словаре его персонажей. В топ в основном входят слова «поддерживающие» беседу: thank, wait, speak. Важные для героев вещи чаще звучат ближе к окончанию фильма — например, love в фильмах «Академия Рашмор», «Поезд на Дарджилинг» и «Семейка Тененбаум». Да и зачем обо всем этом говорить часто, если можно выкопать гигантский аквариум во дворе школы, завещать шедевр живописи перед смертью или просто вместе спрятаться в Королевстве Полной Луны?
Начните изучать любимые фильмы и сериалы с новой стороны самостоятельно — найти субтитры не составит труда. Это файлы в формате .srt: реплики и отметки времени, когда их необходимо вывести на экран. Привести субтитры в привычный текстовый формат помогут регулярные выражения или библиотека pysrt (хотя отметки времени могут быть полезны — можно изучить изменения на протяжении фильма). Попробуйте и поделитесь своими открытиями!
Узнать больше
- Анализ субтитров рождественских фильмов на Python
- Исследование визуального языка Уэса Андерсона при помощи нейросети
- Видео-эссе о симметрии кадра, слоу-мо, звуках и цветовой палитре
- КиноПоиск о режиссерском стиле Уэса Андерсона