Читать нас в Telegram
Иллюстрация: Ксения Здоровец

Японский язык заставляет сосуществовать тысячелетние традиции и самые современные технологии. Японская письменность сложна и требует особого подхода к цифровому представлению.

В онлайн-пространстве японский язык остается визуальным, насыщенным и многослойным. Он адаптируется к цифровой эпохе, не теряя своей выразительности, и сочетает традиционные формы с новыми эмоциональными средствами выражения.

Как устроена японская письменность

Начнем с японской письменности. В отличие от большинства языков, в японском существует три системы письменности: иероглифы и две слоговые азбуки (хирагана и катакана). 

  1. Кандзи (漢字) — иероглифы, взятые из китайского языка. Один знак — это слово или идея. Например, иероглиф 日 (にち, «нити») означает:
  • «солнце» или «день»,
  • «день месяца», если использовать как суффикс с числительными,
  • счетчик дней, если использовать с числительными (например, первый день, пятнадцатый день и т. д.),
  • в сочетании с другими иероглифами образует разные слова.
  1. Хирагана (ひらがな) — 46 мягких, округлых букв, которые используются для написания слов, в которых нет иероглифов, а также для некоторых окончаний, предлогов и в тех случаях, когда человек не помнит или не знает начертания иероглифов.
  2. Катакана (カタカナ) — тоже 46 знаков, но жестких и угловатых. Эта азбука служит для записи иностранных заимствованных слов, которых изначально не существовало в японском, и ономатопеи (слов-звукоподражанийя).

Вот реальный пример использования всех трех систем:

コンビニでおにぎりを買いました。 (комбини дэ онигири о каимасита)

«Я купил онигири в магазине у дома» (комбини — японское название круглосуточных магазинов).

  • コンビニ (комбини) — катакана,
  • おにぎり (онигири) — хирагана,
  • /ю買いました (каимасита) — кандзи + хирагана, «купил»

Особенностью японского, помимо трех систем письменности, является вертикальное письмо. Это традиционный формат, заимствованный из Китая, который используется в книгах, газетах, мангах, официальных документах, поздравительных открытках и каллиграфических надписях. 

В вертикальном письме строки читаются сверху вниз, а столбцы — справа налево. Таким образом, первая страница книги находится справа, а не слева, как в западной культуре. Вертикальный текст легко читается с кандзи, так как иероглифы не теряют своей формы при любом направлении письма. 

Все описанные далее шрифты можно использовать как для вертикального, так и для горизонтального письма.

Порядок чтения при вертикальном письме. Источник: japanswitch.com

Шрифты: красиво и читаемо

В латинице — 26 букв, в японском — тысячи глифов. Это огромная нагрузка на дизайн, разработку и верстку.

Разберем основные стили шрифтов:

  • Mincho (明朝体) — стиль иероглифов с засечками, традиционный, строгий, с контрастом в линиях.

Стиль Micho

Mincho идеален для книг и газет. В цифровом мире — для вертикальной верстки и крупных текстов. Они поддерживают полный набор кандзи и приятны глазу. Вот несколько шрифтов (названия на японском) в этом стиле: 源界明朝, さわらび明朝.

  • Gothic (ゴシック体) — стиль без засечек, ровные линии, похожи на Arial.

Стиль Gothic

Универсальный стиль для экранов, UI и рекламы. ​Вот несколько шрифтов (названия на японском) в этом стиле: 東風ゴシック, 小塚ゴシック.

Говоря про готические шрифты в японском языке, нельзя не сказать про Meiryo. Этот шрифт — настоящий герой цифровизации японского языка из-за своей универсальности, поддержки жирного, курсива и масштабирования кандзи без искажений.

Meiryo — это японский шрифт без засечек, разработанный Microsoft в 2006–2008 гг. для улучшения читаемости текста на ЖК-экранах. Он заменил MS Gothic в Windows Vista и стал частью Office Mac 2008. 

В отличие от старых шрифтов, Meiryo поддерживает технологию сглаживания текста ClearType и отказался от встроенных растровых изображений, что делает его более современным и адаптированным для цифровых дисплеев. 

Meiryo стал базовым в Windows, Office, браузерах, банкоматах и расписаниях.

  • Maru Gothic (丸ゴシック体) — стиль с округленными краями («мару» с японского означает «круг»), «мягкий» и дружелюбный вид.

Стиль Round Gothic

Часто используется в приложениях для детей и рекламе. ​Вот несколько шрифтов (названия на японском) в этом стиле: JK丸ゴシック, 源柔ゴシック

  • Kaku Gothic (角ゴシック体) — стиль с более острыми, угловатыми краями («каку» с японского обозначает «угол», «квадрат»).

Стиль Kaku Gothic

Вот несколько шрифтов в этом стиле: Oshigo, JK Gothic M.

  • Calligraphy (筆書体 или 毛筆体) — каллиграфический стиль, имитирующий внешний вид традиционной японской каллиграфии.

Стиль Calligraphy

Calligraphy используется в традиционных японских местах и товарах, а также для придания японского колорита европейским продуктам. Примеры шрифтов: Yuji Boku, Yuji Syuku.

Японский онлайн: язык в мессенджерах и соцсетях

В японском языке есть свои смайлики и знаки, передающие эмоции, и они активно используются в мессенджерах и соцсетях. Приведем самые распространенные из них.

«W» — сокращение от 笑う (варау) — «смеяться». Чем больше «w», тем сильнее смех.

«草» (куса, трава) — визуальная метафора смеха, как трава, растущая на поле форумов и твитов.

«おk» (ок) — буквально ОК.

«乙» (оцу) — сокращение от «おつかれさま» (оцукаресама), что означает «молодец, хорошая работа».

Kaomoji — смайлы с японской душой

Вместо привычных нам «:)» или emoji японцы используют вот такие знаки:

  • (^_^;) — обозначает неловкость,
  • ( ^ω^ ) — счастье, радость,
  • (T_T) — грустный смайлик, проливающий слезы,
  • (╯°□°)╯︵ ┻━┻ — а здесь человечек опрокидывает стол.

Они читаются горизонтально, отражают эмоции и состояние и просто заменяют слова. Также стоит отметить, что в мессенджерах и различных социальных сетях японское письмо имеет горизонтальное направление, в отличие от книг, газет, манг и т. п.

Живой, сложный и цифровой

Японский язык, несмотря на свою сложность и особенности, в цифровую эпоху не упростился, а наоборот, смог адаптироваться под новые условия использования языка. Вместо отказа от сложной письменности Япония сохранила кандзи, хирагану и катакану, создав вокруг них мощную цифровую инфраструктуру: шрифты, особые стандарты отображения и уникальные дизайнерские решения.

В интернете японский язык раскрывает другую сторону — живую, ироничную, эмоциональную. Аббревиатуры, сленг, катакана-неологизмы и каомодзи делают речь компактной, выразительной и визуальной. Один символ — и уже понятны эмоция, настрой, контекст.

Источники 

  1. Japan Switch. Top 15 Japanese Readind Tips — How to Improve Your Japanese Reading Skills. [Электронный ресурс] // URL: https://japanswitch.com/top-15-japanese-reading-tips/ (дата обращения: 27.06.25).
  2. Каталог японских бесплатных шрифтов. [Электронный ресурс] // URL: https://fontfree.me/ (дата обращения: 27.06.25).
  3. Suzuka Ito. Brtax Blog. Understanding Japanese style classification. [Электронный ресурс] // URL: https://blog.btrax.com/japanese-type-classifications/ (дата обращения: 27.06.25).
  4. В. М. Алпатов. Shounen.ru. Япония: язык и общество. [Электронный ресурс] // URL: https://shounen.ru/nihon/lang-soc.shtml#p3 (дата обращения: 27.06.25).