машинный перевод

Первая в СССР система французско-русского машинного перевода

В 1950-е годы гуманитарии и математики объединились, чтобы заниматься машинным переводом. Именно с этого берёт начало сфера автоматической обработки естественного языка (Natural Language Processing). За 70 лет с тех пор методы машинного перевода радикально сменились несколько раз, но как работали самые первые системы? Вспоминаем историю системы французско-русского перевода из 50-х гг., описываем принцип работы алгоритма (он состоял из 17 программ) и сравниваем его с современными моделями.

Подборка статей о точных методах в лингвистике

В Москве на 95-м году жизни скончался лингвист Ю. Д. Апресян — основатель Московской семантической школы, соавтор множества словарей, один из первых исследователей машинного перевода. Мы решили почтить память Ю. Д. Апресяна подборкой статей о прошлом и настоящем точных методов в лингвистике и машинного перевода.

Вавилонская нейросеть для многоязычного перевода

Не так давно заговорили о том, что система нейронного машинного перевода от Google сама научилась переводить в языковых парах, для которых у неё нет параллельных корпусов. Действительно ли онлайн-переводчик изобрел собственный универсальный язык, машинную интерлингву?

Это фиаско, мистер Переводчик!

Mr.Translator, переводчик на основе искусственного интеллекта, провально отработал на международном форуме. И это уже не первый случай, когда реальное качество системы оказалось совсем не таким, какое обещали оптимисты-разработчики. Будущее машинного перевода под угрозой?

Нейронные сети в машинном переводе: статус-кво

Что сейчас происходит в нейронном машинном переводе и каково состояние дел в отрасли? Публикуем рассказ ведущего разработчика систем машинного обучения

Машинный перевод становится синхронным

Вавилонская рыбка все ближе к вашему уху! Синхронный машинный переводчик STACL начинает выдавать перевод предложения до того, как прозвучит окончание фразы на языке оригинала. Но получится ли сравниться по качеству с человеком?

Как работает статистический перевод по фразам?

Разбираемся, как научиться переводить, не зная ни одного языка

Что не так с машинным переводом?

Так ли хороши нейросети под капотом Google.Translate? Разбор с пристрастием

Как машинный перевод оценивает… машина?

Если качество машинного перевода проверяет человек, то это долго и дорого. А если нужно быстро и дёшево?

Машинный перевод: как это работает

Нейросети отбирают хлеб у переводчиков!