машинный перевод

Вавилонская нейросеть для многоязычного перевода

Не так давно заговорили о том, что система нейронного машинного перевода от Google сама научилась переводить в языковых парах, для которых у неё нет параллельных корпусов. Действительно ли онлайн-переводчик изобрел собственный универсальный язык, машинную интерлингву?

Это фиаско, мистер Переводчик!

Mr.Translator, переводчик на основе искусственного интеллекта, провально отработал на международном форуме. И это уже не первый случай, когда реальное качество системы оказалось совсем не таким, какое обещали оптимисты-разработчики. Будущее машинного перевода под угрозой?

Нейронные сети в машинном переводе: статус-кво

Что сейчас происходит в нейронном машинном переводе и каково состояние дел в отрасли? Публикуем рассказ ведущего разработчика систем машинного обучения

Машинный перевод становится синхронным

Вавилонская рыбка все ближе к вашему уху! Синхронный машинный переводчик STACL начинает выдавать перевод предложения до того, как прозвучит окончание фразы на языке оригинала. Но получится ли сравниться по качеству с человеком?

Как работает статистический перевод по фразам?

Разбираемся, как научиться переводить, не зная ни одного языка

Что не так с машинным переводом?

Так ли хороши нейросети под капотом Google.Translate? Разбор с пристрастием

Как машинный перевод оценивает… машина?

Если качество машинного перевода проверяет человек, то это долго и дорого. А если нужно быстро и дёшево?

Машинный перевод: как это работает

Нейросети отбирают хлеб у переводчиков!